Короткие стихи на узбекском языке про Весну

Время чтения: 5 мин.

Здесь для детей представлены лёгкие и короткие узбекские стихи про весну. Некоторые стихи являются отрывком большого стихотворения. Каждый стих написан на узбекском языке латиницей, затем идет вариант с русскими буквами и перевод на русский язык. Надеемся, что такой формат будет удобным для русскоязычных читателей и поможет быстрее понять и выучить стихи.

Фото-стихи-весна


Стих про весну #1

4 строчки

Sizib chiqar ko‘zimdan sog‘inch,
Kelgin bahor sog‘indim seni,
Sezilar har so‘zimdan sog‘inch,
Kelgin bahor sog‘indim seni.

(Автор: неизвестен)

Русскими буквами:

Сизиб чикар кузимдан согинч,
Келгин бахор согиндим сени,
Сезилар хар сузимдан согинч,
Келгин бахор согиндим сени.

Перевод:

Льётся из глаз моих тоска,
Приди, весна, я скучаю по тебе,
Чувствуется в каждом моём слове тоска,
Приди, весна, я скучаю по тебе.


Стих про весну #2

4 строчки

Olam go‘zal, beg‘ubor,
Buncha yaxshisan, bahor,
Gulzorlar bo‘y taratar,
Bulbullarni sayratar.

(Автор: неизвестен)

Русскими буквами:

Олам гузал бегубор,
Бунча яхшисан бахор,
Гулзорлар буй таратар,
Булбулларни сайратар.

Перевод:

Мир прекрасен и чист,
Как ты хороша, весна,
Цветники источают аромат,
И щебечут соловьи.


Стих про весну #3

4 строчки

Bahor keldi o’lkamizga,
Yana keldi qaldirg’och,
Humo qo’ndi yelkamizga,
Borliq bizga bag’ring och.

(Автор: неизвестен)

Русскими буквами:

Бахор келди улкамизга,
Яна келди калдиргоч,
Хумо конди елкамизга,
Борлик бизга багринг оч.

Перевод:

Весна пришла в наш край,
Снова прилетела ласточка,
Хумо сел на наше плечо,
Мир раскрыл нам свои объятия.


Стих про весну #4

4 строчки

Keldi bahor, gul bahor,
Erib bitdi oppoq qor,
Uchib keldi qushlarjon,
Daraxtlar taqdi marjon.

(Автор: неизвестен)

Русскими буквами:

Келди бахор гул бахор,
Эриб битди оппок кор,
Учиб келди кушларжон,
Дарахтлар такди маржон.

Перевод:

Пришла весна, цветущая весна,
Растаял белоснежный снег,
Прилетели птички,
Деревья надели ожерелья.


Стих про весну #5

4 строчки

Bezanishar dala-qirlar,
Chechak taqar o’tloqlar,
Bahor yaqin, bahor yaqin,
Bahor yaqin, o’rtoqlar.

(Автор: неизвестен)

Русскими буквами:

Безанишлар дара-кирлар,
Чечак такар отлоклар,
Бахор якин бахор якин,
Бахор якин ортоклар.

Перевод:

Украшаются поля и степи,
Цветы надевают луга,
Весна близка, весна близка,
Весна близка, друзья.


Стихи на другие темы:

› Стихи про родину Узбекистан

› Стихи про учителя

› Стихи про родной Узбекский язык

› Стихи про новый год

› Стихи про Навруз

› Стихи про школу

› Стихи про весну

› Стихи про лето

› Стихи про осень

› Стихи про зиму

› Стихи про маму

› Стихи про бабушку

› Стихи про овощи

› Стихи про дружбу

› Стихи на 8 марта




КАТЕГОРИИ

• Имена и фамилии


• Для детей


• Изучение языка


• Транспорт


• Общие




Информация на этом сайте собрана из разных источников в интернете и представлена в ознакомительных целях и не является руководством к действию.